Herr Manneling  

  RSS

Aga
 Aga
(@aga)
Active Member
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 19
28/05/2019 8:30 pm  

Średniowieczna szwedzka ballada. 

Autor nieznany

Tłumaczenie na język polski- Damian Dziaczyński

Ostatnia zwrotka jest zapisem fonetycznym z języka staroszwedzkiego.

Herr Manneling

To było pewnej nocy, nie nastał jeszcze świt,
Ni pierwszy kogut nie zakrzyczał.
Chcąc pana wziąć za męża, zjawiła się u wrót,
Córka trolla, górska czarownica.

Ref:
Herr Mannelig, herr Mannelig ty ożeń ze mną się,
Jam przecież tak ci jestem hojna.
Powiedzieć możesz tylko mi tak albo nie,
Powiedz mi czy tego chcesz?

Dwanaście pięknych ja rumaków tobie dam,
Pasących się w gaju cienistym.
Żadnemu z nich nie dane było jeszcze siodła znać,
Ni wędzidła trzymać w swoim pysku.

Dwanaście pięknych ja wiatraków tobie dam,
Stojących od Tillo do Terno.
Ich żarna tak czerwone, jak sam ogień Muspelheim,
Ich koła świecą się jak srebro.

Piękny i złocony miecz jeszcze tobie dam,
Co w boju Cię nigdy nie zawiedzie.
Gdy jego pierścieni dwunastu zabrzmi klang,
To wróg twój w pośpiechu się rozbiegnie.

Dam też kamizelę, tak białą jakby śnieg,
Z zamorskich jedwabiów utkaną.
Nie znajdziesz drugiej takiej, choćbyś i pół świata zszedł,
Ona tylko tobie będzie daną.

Dary twoje przyznam, godne na królewskie są,
Lecz tyś nie jest córką kościoła.
Twoim ojcem jest straszliwy, górski, czarci troll,
Bratem diabeł, sam Loki cię wywołał.

I w ciemny las odeszła, córka trolla z gór.
W ciemności jeszcze się skarżyła.
Gdybym go za męża miała, zniknąłby mój ból,
Ma udręka, też by się skończyła.

Herr Mannelig herr Mannelig, trolof..ven i mig, 
För de jo bjuder so jana.
I kunn..en vel svora endast jo eller nej 
Om i viljen eller ej.

 

Oryginał:

Bittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna började sjunga
Bergatrollet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tunga

Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej

Eder vill jag gifva de gångare tolf
Som gå uti rosendelunde
Aldrig har det varit någon sadel uppå dem
Ej heller betsel uti munnen

Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej

Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
Som stå mellan Tillö och Ternö
Stenarna de äro af rödaste gull
Och hjulen silfverbeslagna

Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej

Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd
Som klingar utaf femton guldringar
Och strida huru I strida vill
Stridsplatsen skolen i väl vinna

Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej

Eder vill jag gifva en skjorta så ny
Den bästa I lysten att slita
Inte är hon sömnad av nål eller trå
Men virkat av silket det hvita

Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej

Sådana gåfvor toge jag väl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu så är du det värsta bergatroll
Af Neckens och djävulens stämma

Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej

Bergatrollet ut på dörren sprang
Hon rister och jämrar sig svåra
Hade jag fått den fager ungersven
Så hade jag mistat min plåga

Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej

 

This topic was modified 2 lata temu 3 times by Aga
This topic was modified 2 lata temu 3 times by Wiła

Cytat
  
Praca

Proszę Zaloguj Się lub Rejestracja